Oferta Agradável to piosenka Adriana Arydes, której tekst ma niezliczone wyszukiwania, dlatego zdecydowaliśmy, że zasługuje na miejsce na tej stronie internetowej, obok wielu innych tekstów piosenek, które użytkownicy Internetu chcą poznać.
Jeśli długo szukałeś tekstu piosenki Oferta Agradável wykonanej przez Adriana Arydes, zacznij rozgrzewać głos, ponieważ nie będziesz mógł przestać jej śpiewać.
Uwielbiasz piosenkę Oferta Agradável? Nie do końca rozumiesz, co mówi? Potrzebujesz tekstu Oferta Agradável wykonanej przez Adriana Arydes? Jesteś w miejscu, które ma odpowiedzi na Twoje pragnienia.
Venho te dar senhor,
A minha vida, como oferta agradável para ti,
Recebe também senhor todo o meu amor,
Como fruto do trabalho em minhas mãos.
Toma minha vida,
Toma meu coração,
Os meus talentos,
Os meus dons, e tudo que eu sou.
Toma minha vida,
Toma meu coração,
Os meus talentos,
Os meus dons, e tudo que eu sou.
Otras canciones de Adriana Arydes
Kiedy naprawdę podoba nam się piosenka, jak mogłoby być w Twoim przypadku z Oferta Agradável wykonaną przez Adriana Arydes, chcemy móc ją śpiewać, znając dobrze tekst.
Znajomość tego, co mówi tekst Oferta Agradável, pozwala nam włożyć więcej uczucia w wykonanie.
Bardzo częstym powodem szukania tekstu Oferta Agradável jest chęć dobrze go znać, ponieważ przypomina nam o jakiejś specjalnej osobie lub sytuacji.
Ważne jest, aby zauważyć, że Adriana Arydes na koncertach na żywo nie zawsze był lub będzie wierny tekstu piosenki Oferta Agradável... Więc lepiej skupić się na tym, co mówi piosenka Oferta Agradável na płycie.
Mamy nadzieję, że pomogliśmy Ci z tekstem piosenki Oferta Agradável wykonanej przez Adriana Arydes.
Naucz się tekstów piosenek, które lubisz, jak Oferta Agradável wykonane przez Adriana Arydes, czy to do śpiewania pod prysznicem, tworzenia własnych coverów, dedykowania ich komuś lub wygrania zakładu.
Pamiętaj, że kiedykolwiek potrzebujesz znać tekst piosenki, zawsze możesz na nas liczyć, jak to się stało teraz z tekstem piosenki Oferta Agradável wykonanej przez Adriana Arydes.