Uwielbiasz piosenkę Dilema de Amor ? Nie do końca rozumiesz, co mówi? Potrzebujesz tekstu Dilema de Amor wykonanej przez Amoroso e Amaraí? Jesteś w miejscu, które ma odpowiedzi na Twoje pragnienia.
Se a saudade matasse alguém
Há muito tempo eu teria morrido
Desde o dia em que ela se foi
O meu viver não tem mais sentido
Aqui distante lembro o meu passado
Queria tê-la de novo a meu lado
E não estar assim como estou
Que dias tristes tenho passado tão distante dela
Nesse dilema pergunto se ela
Está sozinha ou tem novo amor
O tempo passa, a saudade aumenta
O meu sofrer aumenta muito mais
Ela brincou com meu sentimento
Isso é coisa que não se faz
Nunca pensei que num semblante amigo
Tivesse tanto desprezo escondido
Que só amargura em meu peito causou
Que dias tristes tenho passado tão distante dela
Nesse dilema pergunto se ela
Está sozinha ou tem novo amor
Najczęstszym powodem chęci poznania tekstu Dilema de Amor jest to, że bardzo Ci się podoba. Oczywiste, prawda?
Kiedy naprawdę podoba nam się piosenka, jak mogłoby być w Twoim przypadku z Dilema de Amor wykonaną przez Amoroso e Amaraí, chcemy móc ją śpiewać, znając dobrze tekst.
Jeśli Twoim motywem do szukania tekstu piosenki Dilema de Amor było to, że absolutnie Ci się podoba, mamy nadzieję, że będziesz cieszyć się jej śpiewaniem.
Bardzo częstym powodem szukania tekstu Dilema de Amor jest chęć dobrze go znać, ponieważ przypomina nam o jakiejś specjalnej osobie lub sytuacji.
Ważne jest, aby zauważyć, że Amoroso e Amaraí na koncertach na żywo nie zawsze był lub będzie wierny tekstu piosenki Dilema de Amor ... Więc lepiej skupić się na tym, co mówi piosenka Dilema de Amor na płycie.
Mamy nadzieję, że pomogliśmy Ci z tekstem piosenki Dilema de Amor wykonanej przez Amoroso e Amaraí.
Na tej stronie masz do dyspozycji setki tekstów piosenek, takich jak Dilema de Amor wykonane przez Amoroso e Amaraí.
Pamiętaj, że kiedykolwiek potrzebujesz znać tekst piosenki, zawsze możesz na nas liczyć, jak to się stało teraz z tekstem piosenki Dilema de Amor wykonanej przez Amoroso e Amaraí.