Tekst piosenki 'Conversa com o hebiatra' wykonawcy Eduardo Luca

Conversa com o hebiatra to piosenka Eduardo Luca, której tekst ma niezliczone wyszukiwania, dlatego zdecydowaliśmy, że zasługuje na miejsce na tej stronie internetowej, obok wielu innych tekstów piosenek, które użytkownicy Internetu chcą poznać.

Uwielbiasz piosenkę Conversa com o hebiatra? Nie do końca rozumiesz, co mówi? Potrzebujesz tekstu Conversa com o hebiatra wykonanej przez Eduardo Luca? Jesteś w miejscu, które ma odpowiedzi na Twoje pragnienia.

Conversa com o hebiatra


Ainda tenho vergonha
De tirar minha camisa
Ainda brinco em segredo
De montar minha casinha
Ainda não sem direito
Se crescer é virar gente
E fico mais doente se ninguém cuida de mim

Como esperar na fila pela minha vez
Se eu jorro sangue uma vez por mês


Ainda sinto vontade
De espernear como um bebê
Ainda treino no espelho
Antes de beijar você
Ainda me recordo
De soluçar no teu colo
Ainda fico gago
E no microfone eu me enrolo

Istnieje wiele powodów, dla których chcesz poznać tekst Conversa com o hebiatra wykonanej przez Eduardo Luca.

Najczęstszym powodem chęci poznania tekstu Conversa com o hebiatra jest to, że bardzo Ci się podoba. Oczywiste, prawda?

Jeśli Twoje poszukiwanie tekstu piosenki Conversa com o hebiatra wykonanej przez Eduardo Luca wynika z tego, że przypomina Ci o kimś konkretnym, proponujemy, abyś zadedykował jej to na jakiś sposób, na przykład wysyłając jej link do tej strony internetowej, na pewno zrozumie aluzję.

Coś, co zdarza się częściej, niż myślimy, to że ludzie szukają tekstu Conversa com o hebiatra, ponieważ jest w niej jakieś słowo, którego nie do końca rozumieją i chcą upewnić się, co ono oznacza.

Kłócisz się ze swoim partnerem, ponieważ rozumiecie różne rzeczy, słuchając Conversa com o hebiatra? Posiadanie tekstu piosenki Conversa com o hebiatra wykonanej przez Eduardo Luca może rozstrzygnąć wiele sporów, i mamy nadzieję, że tak się stanie.

Mamy nadzieję, że pomogliśmy Ci z tekstem piosenki Conversa com o hebiatra wykonanej przez Eduardo Luca.