Tekst piosenki 'A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot' wykonawcy João do Morro

Chcesz poznać tekst A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot wykonanej przez João do Morro? Jesteś we właściwym miejscu.

Na naszej stronie internetowej mamy pełny tekst piosenki A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot, której szukałeś.

Uwielbiasz piosenkę A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot? Nie do końca rozumiesz, co mówi? Potrzebujesz tekstu A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot wykonanej przez João do Morro? Jesteś w miejscu, które ma odpowiedzi na Twoje pragnienia.

[Cardinot]
Bronca muita bronca, muita bronca
Blitz no centro do Recife
Foi o maior quebra pau
Deram de cano de ferro, cassetete
No pessoal que vende CD pirata
Muita gente em cana
Um dos rapazes ai, que tava vendendo CD pirata
Foi entrevistado pela nossa reportagem
Olha só...

[João do Morro]
Ô mãe, aminha vida não é brincadeira
Eu levo só na cara e na muleira
Andando depois paro num lugar
Chupo um picolé, tomo uma aguinha e vendo CD

Ô mãe, às vezes to na rua e to com medo
Eu faço isso, pois não tenho emprego
Melhor vender CD do que roubar
(Durma com uma bronca dessa)

Só por que trabalho com carroça
Chamam agente de pirateiro
Se eu trabalho com carroça
O nome certo é carroceiro

Pirateiros são aqueles que saqueiam em alto mar
Agora vou parar com esse meu canto que a minha voz não interessa
Vou chamar um camarada que é gente boa à beça
Meu amigo João do Morro tem um recado a dar...

[Refrão 2x]
Deixa os meninos trabalhar com dignidade
Deixa que a carroça da galera é o ganha pão
Olha se os caras não vendessem meu CD
Se os caras não botasse pra moer
Eu não tava nessa mídia que eu to hoje não

Ô mãe, a minha vida não é brincadeira
Eu levo só na cara e na muleira
Andando depois paro num lugar

Ô mãe, às vezes to na rua e to com medo
Eu faço isso, pois não tenho emprego
Melhor vender CD do que roubar

Só por que trabalho com carroça
Chamam agente de pirateiro
Se eu trabalho com carroça
O nome certo é carroceiro

Pirateiros são aqueles que saqueiam em alto mar viu?
Agora vou parar com o gueri-gueri vou parar com essa convença
Vou chamar um camarada que é gente boa à beça
Meu amigo João do Morro tem um recado a dar...

[Refrão 2x]
Deixa os meninos trabalhar com dignidade
Deixa que a carroça da galera é o ganha pão
Olha se os caras não vendessem meu CD
Se os caras não botasse pra moer
Eu não tava nessa mídia que eu to hoje não.

Istnieje wiele powodów, dla których chcesz poznać tekst A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot wykonanej przez João do Morro.

Najczęstszym powodem chęci poznania tekstu A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot jest to, że bardzo Ci się podoba. Oczywiste, prawda?

Kiedy naprawdę podoba nam się piosenka, jak mogłoby być w Twoim przypadku z A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot wykonaną przez João do Morro, chcemy móc ją śpiewać, znając dobrze tekst.

Znajomość tego, co mówi tekst A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot, pozwala nam włożyć więcej uczucia w wykonanie.

Jeśli Twoim motywem do szukania tekstu piosenki A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot było to, że absolutnie Ci się podoba, mamy nadzieję, że będziesz cieszyć się jej śpiewaniem.

Czuj się jak gwiazda, śpiewając piosenkę A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot wykonaną przez João do Morro, nawet jeśli Twoją publicznością są tylko Twoje dwa koty.

Bardzo częstym powodem szukania tekstu A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot jest chęć dobrze go znać, ponieważ przypomina nam o jakiejś specjalnej osobie lub sytuacji.

Coś, co zdarza się częściej, niż myślimy, to że ludzie szukają tekstu A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot, ponieważ jest w niej jakieś słowo, którego nie do końca rozumieją i chcą upewnić się, co ono oznacza.

Kłócisz się ze swoim partnerem, ponieważ rozumiecie różne rzeczy, słuchając A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot? Posiadanie tekstu piosenki A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot wykonanej przez João do Morro może rozstrzygnąć wiele sporów, i mamy nadzieję, że tak się stanie.

Na tej stronie masz do dyspozycji setki tekstów piosenek, takich jak A Voz Das Carrocinhas Part. Cardinot wykonane przez João do Morro.