Chcesz poznać tekst Me Abraça e Me Beija wykonanej przez Marcos Fernandes? Jesteś we właściwym miejscu.
Na naszej stronie internetowej mamy pełny tekst piosenki Me Abraça e Me Beija, której szukałeś.
Jeśli długo szukałeś tekstu piosenki Me Abraça e Me Beija wykonanej przez Marcos Fernandes, zacznij rozgrzewać głos, ponieważ nie będziesz mógł przestać jej śpiewać.
Uwielbiasz piosenkę Me Abraça e Me Beija? Nie do końca rozumiesz, co mówi? Potrzebujesz tekstu Me Abraça e Me Beija wykonanej przez Marcos Fernandes? Jesteś w miejscu, które ma odpowiedzi na Twoje pragnienia.
Você vive disfarsando,
Que entre a gente não tem nada a ver,
Mais quando voce me olha,
Os teus olhos me desejam,
Me querendo pra voce.
Voce tentou um outro amor,
E mesmo assim não me esqueceu,
Voce tem que decidir,
E de uma vez assumir,
Que o teu amor sou eu.
Me abraça e me beija
Diz que me deseja.
Faz o que manda o seu coração,
Não fique fingindo,
Pra voce mentindo,
E assume essa paixão
Otras canciones de Marcos Fernandes
Istnieje wiele powodów, dla których chcesz poznać tekst Me Abraça e Me Beija wykonanej przez Marcos Fernandes.
Bardzo częstym powodem szukania tekstu Me Abraça e Me Beija jest chęć dobrze go znać, ponieważ przypomina nam o jakiejś specjalnej osobie lub sytuacji.
Jeśli Twoje poszukiwanie tekstu piosenki Me Abraça e Me Beija wykonanej przez Marcos Fernandes wynika z tego, że przypomina Ci o kimś konkretnym, proponujemy, abyś zadedykował jej to na jakiś sposób, na przykład wysyłając jej link do tej strony internetowej, na pewno zrozumie aluzję.
Coś, co zdarza się częściej, niż myślimy, to że ludzie szukają tekstu Me Abraça e Me Beija, ponieważ jest w niej jakieś słowo, którego nie do końca rozumieją i chcą upewnić się, co ono oznacza.
Na tej stronie masz do dyspozycji setki tekstów piosenek, takich jak Me Abraça e Me Beija wykonane przez Marcos Fernandes.
Pamiętaj, że kiedykolwiek potrzebujesz znać tekst piosenki, zawsze możesz na nas liczyć, jak to się stało teraz z tekstem piosenki Me Abraça e Me Beija wykonanej przez Marcos Fernandes.