Chcesz poznać tekst Prece Ao Sustento Divino wykonanej przez Rubi? Jesteś we właściwym miejscu.
Jeśli długo szukałeś tekstu piosenki Prece Ao Sustento Divino wykonanej przez Rubi, zacznij rozgrzewać głos, ponieważ nie będziesz mógł przestać jej śpiewać.
Uwielbiasz piosenkę Prece Ao Sustento Divino? Nie do końca rozumiesz, co mówi? Potrzebujesz tekstu Prece Ao Sustento Divino wykonanej przez Rubi? Jesteś w miejscu, które ma odpowiedzi na Twoje pragnienia.
Senhor do meu sustento
Divino criador
Tome conta que minha alegria
Não se contrarie por seja o que for
Também quero pedir
Ao santo criador
Um gomo de realidade nessa vaidade
Que me faz cantor
E por falar em jeito
Dê jeito, oh meu senhor
De saciar o fogo latente
Que constantemente deseja o amor
Senhor do meu sustento
Divino protetor
Me conceda toda liberdade
Onde o mal que invade
Se faz opressor
Cada prato que sacia
Seja um prato que eu pedia
Cada gosto que vicia
Seja gosto de alegria
E cada prato que sacia
Seja um prato que eu pedia
E cada gosto que vicia
Seja gosto de alegria
Senhor do meu sustento
Divino criador
Tome conta que minha alegria
Não se contrarie por seja o que for
Otras canciones de Rubi
Istnieje wiele powodów, dla których chcesz poznać tekst Prece Ao Sustento Divino wykonanej przez Rubi.
Jeśli Twoim motywem do szukania tekstu piosenki Prece Ao Sustento Divino było to, że absolutnie Ci się podoba, mamy nadzieję, że będziesz cieszyć się jej śpiewaniem.
Bardzo częstym powodem szukania tekstu Prece Ao Sustento Divino jest chęć dobrze go znać, ponieważ przypomina nam o jakiejś specjalnej osobie lub sytuacji.
Kłócisz się ze swoim partnerem, ponieważ rozumiecie różne rzeczy, słuchając Prece Ao Sustento Divino? Posiadanie tekstu piosenki Prece Ao Sustento Divino wykonanej przez Rubi może rozstrzygnąć wiele sporów, i mamy nadzieję, że tak się stanie.
Mamy nadzieję, że pomogliśmy Ci z tekstem piosenki Prece Ao Sustento Divino wykonanej przez Rubi.
Na tej stronie masz do dyspozycji setki tekstów piosenek, takich jak Prece Ao Sustento Divino wykonane przez Rubi.