Tekst piosenki 'Já Dizia O Raul' wykonawcy Velhas Virgens

Na naszej stronie internetowej mamy pełny tekst piosenki Já Dizia O Raul, której szukałeś.

Já Dizia O Raul to piosenka Velhas Virgens, której tekst ma niezliczone wyszukiwania, dlatego zdecydowaliśmy, że zasługuje na miejsce na tej stronie internetowej, obok wielu innych tekstów piosenek, które użytkownicy Internetu chcą poznać.

Uwielbiasz piosenkę Já Dizia O Raul? Nie do końca rozumiesz, co mówi? Potrzebujesz tekstu Já Dizia O Raul wykonanej przez Velhas Virgens? Jesteś w miejscu, które ma odpowiedzi na Twoje pragnienia.

Você pode travar
E viajar pela noite a dentro
Você pode cair na sarjeta
Pro cachorro lamber sua boca
Você pode ser o bêbado que quiser
Mas garrafa de bebida não é mulher
Não dá pra transar com o gargalo
O buraquinho é muito apertado

Você pode mijar sentado
Porque não dá para ficar em pé
Você pode abraçar os postes
E dizer boa noite pros gatos
Mas por mais que você caia no chão
Você não deve beijar o balcão
Diga a todos que você está bom
Mas não se engane
Não cante o garçom

Já dizia o Raul: vai e faz o que queres
Pra beber prefiro cerveja
Mas pra comer... eu prefiro as mulheres!

Não vá na conversa das velhas
Com esse papo de "só pra te comer"
Você vai se divertir um bocado
Mas no final nada vai acontecer
Encher a cara é sempre gostoso
Beba mas não fique perdido
Cante as meninas com algum romantismo
Senão você não come ninguém

Já dizia o Raul: vai e faz o que queres
Pra beber prefiro cerveja
Mas pra comer... eu prefiro as mulheres!

Istnieje wiele powodów, dla których chcesz poznać tekst Já Dizia O Raul wykonanej przez Velhas Virgens.

Najczęstszym powodem chęci poznania tekstu Já Dizia O Raul jest to, że bardzo Ci się podoba. Oczywiste, prawda?

Na tej stronie masz do dyspozycji setki tekstów piosenek, takich jak Já Dizia O Raul wykonane przez Velhas Virgens.

Pamiętaj, że kiedykolwiek potrzebujesz znać tekst piosenki, zawsze możesz na nas liczyć, jak to się stało teraz z tekstem piosenki Já Dizia O Raul wykonanej przez Velhas Virgens.